Characters remaining: 500/500
Translation

chua xót

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "chua xót" peut être traduit en français par "douloureux" ou "cuisant". Ce terme exprime une sensation de douleur émotionnelle ou de regret intense, souvent liée à des échecs ou des déceptions.

Explication

"Chua xót" est utilisé pour décrire des sentiments de tristesse ou de désillusion, surtout lorsqu'on fait face à une situation qui provoque une forte réaction émotionnelle, comme un échec personnel ou une perte. Ce mot capture l'essence des émotions négatives qui peuvent être ressenties lors de moments difficiles.

Utilisation

On utilise "chua xót" dans des contextes où l'on veut exprimer la douleur d'une expérience décevante. Par exemple : - "Sau cette séparation, je ressens une chua xót profonde." (Après cette séparation, je ressens une douleur profonde.)

Exemple
  • Phrase : "L'échec de mon projet a été chua xót."
  • Traduction : "L'échec de mon projet a été douloureux."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "chua xót" peut également être utilisé pour décrire des sentiments d'injustice ou de désespoir. Par exemple : - "Les souffrances des victimes de la guerre sont chua xót." (Les souffrances des victimes de la guerre sont douloureuses.)

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "chua xót", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir son sens, par exemple : - "nỗi chua xót" : douleur ou chagrin. - "cảm giác chua xót" : sentiment de douleur ou de regret.

Différents sens

Bien que "chua xót" soit principalement associé à la douleur émotionnelle, il peut parfois être utilisé pour décrire des sensations physiques dans un contexte figuré, mais cela est moins courant.

Synonymes

Quelques synonymes de "chua xót" incluent : - "đau đớn" : douleur. - "thất vọng" : déception. - "tê tái" : être accablé, souvent utilisé pour décrire un sentiment de tristesse intense.

  1. douloureux; cuisant
    • Thất bại chua xót i
      douloureux échec
    • Thất vọng chua xót
      cuisante déception

Comments and discussion on the word "chua xót"